Учебный центр ДПО ИИМО «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» ИИМО

Учебный центр ДПО ИИМО «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» АлтГУ – структурное подразделение Института истории и международных отношений Алтайского государственного университета, осуществляющее повышение квалификации и профессиональную переподготовку по направлениям: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации », Интенсивный курс повышения квалификации «Методика преподавания иностранного языка», курс профессиональной переподготовки по методике преподавания иностранных языков, курсы английского, немецкого, французского, китайского, корейского языков. Учебный центр был создан в 2002 году, в 2020 году преобразован в Учебный центр ДПО ИИМО «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Алтайского государственного университета, действует в соответствии с Положением об УЦ ДПО ИИМО АлтГУ.

Программы подготовки

Программа профессиональной переподготовки с присвоением квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (письменный перевод) предоставляет уникальную возможность освоить новые навыки и получить профессиональную квалификацию, необходимую для работы в этой увлекательной сфере.

Целью программы является подготовка специалиста-переводчика, владеющего иноязычной коммуникативной компетенцией в профессиональной сфере общения. Обучение направлено на подготовку переводчиков широкого профиля, способных осуществлять перевод не только в пределах своей основной специальности, но и в более широкой сфере профессиональной, научной и научно-технической коммуникации.

Задачи обучения:

  • формирование умений профессионального письменного перевода с иностранного на русский язык;
  • совершенствование навыков и умений владения иностранным языком;
  • совершенствование навыков и умений профессионального владения русским языком в письменной форме;
  • овладение способами достижения переводческой эквивалентности;
  • повышение языковой и межкультурной компетенции в области профессиональных и деловых интересов.

Учебный план основан на государственных требованиях программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Основные модули обучения:

  • введение в языкознание,
  • теоретическая грамматика,
  • лексикология и стилистика изучаемого иностранного языка,
  • стилистика родного языка и культура речи,
  • теория перевода,
  • практический курс профессионально ориентированного перевода
  • практический курс иностранного языка,
  • спецкурсы.

Преподавание вышеперечисленных дисциплин осуществляется в форме лекционных курсов и коллективных практических занятий. 

Итоговая аттестация по программе – защита ВКР.

Планируемые результаты обучения

После успешного завершения программы обучающийся способен:

  • осуществлять предпереводческий анализ исходного текста для определения общей стратегии перевода в зависимости от цели перевода, типа оригинала, и характера получателя переводимого текста;
  • осуществлять письменный перевод текстов, относящихся к различным отраслям научных и научно-технических знаний в соответствии с нормами языка перевода;
  • использовать современные информационные технологии для оптимизации процесса перевода;
  • профессионально использовать словари, справочники, базы данных и другие источники дополнительной информации;
  • оформлять текст перевода в соответствии с установленными стандартами и требованиями заказчика
  • осуществлять переписку и готовить документацию на иностранном языке.

Языки подготовки – английский, немецкий и китайский.

Продолжительность обучения: 3 года (1500 часов).

Возможно сокращение сроков обучения для лиц, имеющих первое лингвистическое образование и высокий уровень владения иностранным языком.

Необходимые документы:

  • паспорт,
  • диплом о высшем образовании (с приложением) или справка c места учебы (для студентов),
  • договор об оказании платных образовательных услуг,
  • квитанцию об оплате обучения,
  • 2 фотографии 3х4.

Прием документов – с 20 августа до 30 сентября. Начало занятий – в октябре по мере комплектования групп.

Сферы, где можно найти работу в качестве переводчика:

  • Переводческие агентства. Эти компании специализируются на предоставлении услуг перевода другим организациям и частным лицам.
  • Бизнес и торговля. В современном мире, где активно развиваются международные деловые отношения, переводчики играют важную роль. Они осуществляют перевод договоров, презентаций, переговоров и других коммерческих материалов, что способствует успешному ведению бизнеса.
  • СМИ и журналистика. В этой сфере переводчики занимаются переводом новостных материалов, интервью, статей и другой журналистской информации, обеспечивая доступ к информации для широкой аудитории.
  • Государственные учреждения. Во многих странах переводчики занимают должности в государственных структурах, включая министерства иностранных дел, образования, культуры и других.
  • Юридические и консультационные фирмы. В этой сфере они обеспечивают перевод договоров, судебных решений и других юридических документов, что способствует эффективному решению правовых вопросов.
  • Медицина и фармацевтика. В области медицины и фармацевтики переводчики играют ключевую роль, способствуя переводу медицинской документации, исследований, отчетов и консультаций, что позволяет предоставлять высококачественные услуги.
  • Технические и IT-компании. Здесь переводчики осуществляют перевод инструкций, программного обеспечения и других технических материалов, что обеспечивает понимание и доступность сложных технических решений.
  • Издательства. Перевод книг, статей и других публикаций является неотъемлемой частью издательского процесса, позволяя распространять информацию на разных языках.
  • Образовательные учреждения. Многие переводчики работают в сфере образования, преподавая языки или выступая в качестве переводчиков на международных конференциях и семинарах.
  • Кроме того, многие переводчики работают на фрилансе, предоставляя свои услуги напрямую частным лицам или компаниям, что дает им возможность самостоятельно выбирать график и условия работы.

Наши курсы подходят для любого уровня знаний. Почему выбирают наши курсы?

Коммуникативный подход: Мы акцентируем внимание на реальном общении и практике с первого занятия.

Доступные языки обучения:

  • Английский. Самый популярный язык для путешествий, карьеры и образования.
  • Немецкий. Важный язык для науки, техники и бизнеса в Европе.
  • Китайский. Растущая экономическая мощь и уникальная культура требуют знания языка.

Уровни и группы обучения:

Начинающие
Основы грамматики, словарный запас и первые разговоры.

Продолжающие
Углубленное изучение, свободное владение и уверенность в общении.

Программа рассчитана на 150 часов.
В зависимости от уровня образования выдается сертификат или удостоверение.
Регистрация
Запись в группы открыта сейчас
Старт обучения в октябре.

Программа профессиональной переподготовки «Методика преподавания иностранного языка» предназначена для тех, кто уверенно владеет иностранным языком и стремится к приобретению профессионального опыта в преподавании. Он идеально подходит для тех, кто хочет стать репетитором или повысить свою квалификацию в области инновационных технологий обучения языкам.

Основная цель программы — развить у вас комплекс профессиональных навыков, необходимых для качественного преподавания иностранных языков, с использованием современных и инновационных методов.

Программа рассчитана на 256 часов.

Форма обучения: очно-заочная с применением ЭО и ДОТ.

По окончании обучения выпускники получат диплом государственного образца о прохождении профессиональной переподготовки.

Программа разработана для тех, кто стремится к постоянному профессиональному развитию и совершенствованию — для педагогических работников и сотрудников образовательных организаций, а также для практикующих репетиторов иностранных языков.

Формат обучения — очно-заочный, с использованием дистанционных образовательных технологий.

Нормативная трудоемкость образовательной программы — 72 часа.

По окончании курса слушатель получит удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Целью освоения программы повышения квалификации «Подготовка экскурсоводов по Горному Алтаю и Алтайскому краю на иностранном языке (английский язык)» является совершенствование профессиональных компетенций экскурсоводов (гидов), необходимых для осуществления профессиональной деятельности по предоставлению экскурсионных услуг в Алтайском крае и Горном Алтае на иностранном (английском) языке.

Формат обучения — очно-заочный, с использованием дистанционных образовательных технологий.

Нормативная трудоемкость образовательной программы — 72 часа.

В числе преподавателей программы — практикующий экскурсовод, свободно владеющий английским языком (стаж — более 21 года).

По окончании курса слушатель получит удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Дополнительная образовательная программа повышения квалификации «Межкультурная коммуникация в профессиональной среде: теория и практика»
Цель реализации программы: формирование и совершенствование профессиональных компетенций в области межкультурного взаимодействия для повышения результативности профессиональной деятельности.

Формат обучения — очно-заочный с применением ЭО и ДОТ.

Трудоемкость — 72 часа.

Обучение можно проходить в удобное время с любого устройства.

Удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Специалисты по межкультурной коммуникации востребованы в бизнесе, образовании, правительстве и международных организациях.

Программа профессиональной переподготовки «Документоведение и архивоведение» с присвоением квалификации «Делопроизводитель». Выдадим диплом о профессиональной переподготовке установленного образца.

Заочная форма обучения с применением дистанционных образовательных технологий.

Нормативная трудоемкость образовательной программы — 256 часов обучения.

Требования к слушателям: к освоению программы допускаются лица, имеющие и (или) получающие высшее или среднее профессиональное образование.

Описание программы

Делопроизводитель — это специалист, который отвечает за организацию и контроль документооборота в компании. Он следит за своевременным и аккуратным ведением всех документов. Такие специалисты универсальны и пользуются высоким спросом на рынке труда, поскольку ни одна организация не может функционировать без грамотно налаженного делопроизводства.

Изучаемые дисциплины

  • Теоретические и нормативно-методические основы документоведения и архивного дела
  • Документирование управленческой деятельности
  • Основы делопроизводства
  • Культура оформления документов и деловая этика
  • Информационные технологии в работе офиса
  • Работа архива организации
  • Электронные документы и системы электронного документооборота и многое другое.

Дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «Древние и средневековые кочевники Внутренней Азии: методика археологических исследований и реконструкций» разработана для тех, кто стремится к постоянному профессиональному развитию и совершенствованию в области деятельности по охране исторических мест и зданий, памятников культуры.

Результатами освоения программы являются следующие знания, умения и навыки:

Знания

  • Законодательные и иные нормативные правовые и нормативные акты, регулирующие правила и условия выявления, учета, сохранения, режима хранения и использования музейных предметов и музейных коллекций, и условия формирования музейных фондов;
  • Международные нормы в области выявления, учета, сохранения, рационального использования и популяризации музейных предметов и музейных коллекций
    Стандарты, научно-методические разработки в области учетно-хранительской деятельности, инструкции, правила заполнения, ведения и хранения документов учета музейных фондов.

Умения

  • Составлять акты приема-передачи музейных предметов;
  • Создавать и редактировать тексты профессионального назначения.

Навыки

  • Составление актов внутримузейной передачи музейных предметов;
  • Контроль соблюдения условий сроков выдачи и своевременного возврата, касающихся внутримузейного движения предметов.

Категория слушателей: Лица, имеющие и (или) получающие высшее образование.

Настоящая программа предназначена для слушателей, которым необходимо освоить и (или) совершенствовать умения в профессиональной деятельности по охране исторических мест и зданий, памятников культуры.

Форма обучения — очная.

Обучение проходит в рамках летних археологических практик.

Нормативная трудоемкость образовательной программы — 72 часа.

По окончании курса обучающийся получит удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Целью реализации дополнительной профессиональной программы повышения квалификации «Внешняя политика России» является формирование у слушателей профессиональных компетенций в области системного и прикладного анализа актуальных проблем внешней политики России на основе комплексных представлений о природе глобальных и региональных трендов и процессов в сферах безопасности, интеграции, конфликтности, а также о дипломатических и имиджевых аспектах современной мировой политики.

Результатами освоения программы являются следующие знания, умения и навыки:

Знания

  • современные мирополитические, технологические, экономические, интеграционные, миграционные тренды и тенденции глобализации;
  • основные теоретико-методологические постулаты исследования международных систем и методы прикладного международного анализа;
  • нормативно-теоретические принципы современной конфликтологии, регионоведения, концепций интеграции;
  • базовые принципы анализа внешней политики государства;
  • знания структуры глобальных процессов научно-технологических инноваций и перспектив изменения в них места и роли Российской Федерации.

Умения

  • применять универсальные приемы теоретического анализа международных систем и процессов в исследовании и оценках современных глобальных и региональных процессов;
  • применять релевантные методики прикладного анализа и прогнозирования в конкретных международных ситуациях и направлениях внешней политики РФ и других государств.

Навыки

  • навыками нормативно-теоретического, системного и прикладного анализа параметров современного миропорядка и механизмов его регулирования;
  • навыками исследования конкретных международных ситуаций и проблем в рамках процессов глобализации, интеграции, конфликтов;
  • приемами интерпретации целей, интересов и содержания внешней политики РФ и других современных государств;
  • владение навыками отслеживания динамики основных характеристик среды международной безопасности и понимание их влияния на национальную безопасность Российской Федерации.
  • Категория слушателей: лица, имеющие и (или) получающие ВО. Программа предназначена для муниципальных и государственных служащих, работников высшего образования, СМИ.

Нормативный срок освоения программы составляет 72 часа.

Форма обучения: очная, с применением дистанционных образовательных технологий.

 

Пьянзина
Ирина Викторовна

директор центра

Чекрыжова
Оксана Ивановна

руководитель программ, связанных с методикой исторических дисциплин и документооборотом, зам. директора центра

Перебовева
Наталья Александровна

методист

  • 8 960 950 60 61
Контакты Центра

События